From f2a6a098bb24c55997d20782a1836a4bd9e502bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Tue, 23 May 2006 08:27:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated Thai translation. 2006-05-23 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/th.po | 1120 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 539 insertions(+), 585 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f8a8ec38be..0199858261 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-23 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2006-05-22 Ankit Patel * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 1563553832..69977448e5 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 15:52+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-23 15:52+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -751,19 +751,17 @@ msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "โหลดรูป TIFF ไม่สำเร็จ" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 -#, fuzzy msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "เปิดรูป TIFF ไม่สำเร็จ" +msgstr "บันทึกรูป TIFF ไม่สำเร็จ" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 -#, fuzzy msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "เปิดรูป TIFF ไม่สำเร็จ" +msgstr "เขียนข้อมูล TIFF ไม่สำเร็จ" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "เขียนแฟ้ม BMP ไม่สำเร็จ" +msgstr "เขียนแฟ้ม TIFF ไม่สำเร็จ" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 msgid "The TIFF image format" @@ -1246,7 +1244,7 @@ msgstr "2000" #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1260,9 +1258,9 @@ msgstr "" #. * too. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "calendar:week_start:0" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1307,14 +1305,16 @@ msgstr "เลือกสี" #: gtk/gtkcolorbutton.c:445 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับไม่ใช้ไม่ได้\n" +msgstr "ข้อมูลสีที่ได้รับใช้ไม่ได้\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:562 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เทียบกับสีที่จะเลือกใหม่ คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสี" +msgstr "" +"สีเก่าที่เลือกไว้ แสดงไว้เพื่อเทียบกับสีที่จะเลือกใหม่ คุณสามารถลากสีนี้ไปใช้ในจานสีได้ " +"หรือเลือกสีนี้เป็นสีปัจจุบันโดยลากไปยังแถบสีข้างๆ นี้ก็ได้" #: gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "เลือกสี่ที่ต้องการจากวงแ msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "คลิกที่หลอดตา แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน" +msgstr "คลิกที่หลอดดูดสี แล้วคลิกสีที่ใหนก็ได้บนจอเพื่อคัดลอกมาเป็นสีปัจจุบัน" #: gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" @@ -1395,16 +1395,14 @@ msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ความสว่างของแม่สีน้ำเงิน" #: gtk/gtkcolorsel.c:1968 -#, fuzzy msgid "Op_acity:" msgstr "ความ_ทึบแสง:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Transparency of the color." -msgstr "มองผ่านได้หรือทึบแสง" +msgstr "ความโปร่งแสงของสี" #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 -#, fuzzy msgid "Color _name:" msgstr "_ชื่อสี:" @@ -1412,12 +1410,11 @@ msgstr "_ชื่อสี:" msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." -msgstr "ค่าสีฐาน 16 (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange)" +msgstr "คุณสามารถป้อนค่าสีฐานสิบหกแบบ HTML (เช่น #FFA500) หรือชื่อสี (เช่น orange) ได้" #: gtk/gtkcolorsel.c:2039 -#, fuzzy msgid "_Palette:" -msgstr "_จานสี" +msgstr "_จานสี:" #: gtk/gtkcolorsel.c:2068 msgid "Color Wheel" @@ -1525,13 +1522,12 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "ที่หลักๆ" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433 -#, fuzzy msgid "_Places" -msgstr "แ_ทนที่" +msgstr "_ที่หลักๆ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" @@ -1596,9 +1592,8 @@ msgid "_Browse for other folders" msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493 -#, fuzzy msgid "Type a file name" -msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้" +msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 @@ -1619,7 +1614,7 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว" @@ -1665,19 +1660,19 @@ msgstr[0] "%d ไบต์" msgstr[1] "%d ไบต์" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f K" +msgstr "%.1f KB" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f M" +msgstr "%.1f MB" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f G" +msgstr "%.1f GB" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 msgid "Unknown" @@ -1865,16 +1860,14 @@ msgid "Couldn't convert filename" msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" #: gtk/gtkfilesystem.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -msgstr "ไม่สามารถอ่านไอคอนสำเร็จรูปสำหรับ %s" +msgstr "ไม่สามารถอ่านไอคอนสำเร็จรูปสำหรับ %s\n" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "" -"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s:\n" -"%s" +msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้โฟลเดอร์ราก" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 msgid "(Empty)" @@ -2002,8 +1995,8 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"ไม่เจอไอคอน '%s' และชุดตกแต่ง '%s'\n" -"คุณอาจจะต้องติดตั้งมัน คุณสามารถคัดลอกมันมาจาก\n" +"ไม่พบไอคอน '%s' และชุดตกแต่ง '%s'\n" +"คุณอาจต้องติดตั้งชุดตกแต่งดังกล่าวก่อน ซึ่งสามารถดาวน์โหลดได้จาก:\n" "\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1382 @@ -2040,49 +2033,42 @@ msgid "Window" msgstr "หน้าต่าง" #: gtk/gtkinputdialog.c:260 -#, fuzzy msgid "_Mode:" -msgstr "โ_หมด: " +msgstr "โ_หมด:" #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:281 -#, fuzzy msgid "Axes" -msgstr "แ_กน" +msgstr "แกน" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:299 -#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "ปุ่_ม" +msgstr "ปุ่ม" #: gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" -msgstr "" +msgstr "_X:" #: gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" -msgstr "" +msgstr "_Y:" #: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy msgid "_Pressure:" -msgstr "แรง" +msgstr "แรง_กด:" #: gtk/gtkinputdialog.c:527 -#, fuzzy msgid "X _tilt:" -msgstr "เอียง X" +msgstr "เ_อียง X:" #: gtk/gtkinputdialog.c:528 -#, fuzzy msgid "Y t_ilt:" -msgstr "เอียง Y" +msgstr "เอีย_ง Y:" #: gtk/gtkinputdialog.c:529 -#, fuzzy msgid "_Wheel:" -msgstr "ล้อ" +msgstr "_ล้อ:" #: gtk/gtkinputdialog.c:577 msgid "none" @@ -2098,7 +2084,6 @@ msgstr "(ไม่รู้จัก)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:743 -#, fuzzy msgid "Cl_ear" msgstr "_ล้าง" @@ -2150,11 +2135,11 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+" #: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "ช่องไฟของลูกศร" #: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" +msgstr "ช่องไฟของลูกศรสำหรับเลื่อน" #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742 #, c-format @@ -2168,23 +2153,24 @@ msgstr "หน้า %u" #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 -#, fuzzy msgid "default:mm" -msgstr "default:LTR" +msgstr "default:mm" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" msgstr "" +"เครื่องพิมพ์ใดๆ\n" +"สำหรับ PDF" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "มม." #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "นิ้ว" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939 #, c-format @@ -2195,375 +2181,356 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"ขอบกระดาษ:\n" +" ซ้าย: %s %s\n" +" ขวา: %s %s\n" +" บน: %s %s\n" +" ล่าง: %s %s" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง..." #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "_จัดรูปแบบสำหรับ:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059 -#, fuzzy msgid "_Paper size:" -msgstr "คุณ_สมบัติ" +msgstr "_ขนาดกระดาษ:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095 -#, fuzzy msgid "_Orientation:" -msgstr "ความส_ด:" +msgstr "แ_นววาง:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 -#, fuzzy msgid "Page Setup" -msgstr "หน้า %u" +msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414 msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" +msgstr "ขอบกระดาษตามเครื่องพิมพ์..." #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +msgstr "ขนาดกำหนดเองชุดที่ %d" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "จัดการขนาดกระดาษที่กำหนดเอง" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_กว้าง:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875 -#, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "ธาตุ_สี:" +msgstr "_สูง:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887 msgid "Paper Size" -msgstr "" +msgstr "ขนาดกระดาษ" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897 -#, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "_บนสุด" +msgstr "_บน:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "ล่า_งสุด" +msgstr "ล่า_ง:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921 -#, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "ซ้า_ย" +msgstr "ซ้า_ย:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "_ขวา:" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974 msgid "Paper Margins" -msgstr "" +msgstr "ขอบกระดาษ" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "ไม่มี" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353 msgid "Print to PDF" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เป็น PDF" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549 -#, fuzzy msgid "_Save in folder:" msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:950 msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "" +msgstr "ขั้นแรก" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:952 msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:954 msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "" +msgstr "กำลังสร้างข้อมูล" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:956 msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "" +msgstr "กำลังส่งข้อมูล" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:958 msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "" +msgstr "กำลังรอ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "ติดขัดด้วยเหตุขัดข้อง" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:962 msgid "print operation status|Printing" -msgstr "" +msgstr "กำลังพิมพ์" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:964 msgid "print operation status|Finished" -msgstr "" +msgstr "เสร็จสิ้น" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:966 msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "" +msgstr "เสร็จสิ้นโดยมีข้อผิดพลาด" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117 #, c-format msgid "Error printing" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "เครื่องพิมพ์ไม่ได้เชื่อมต่อ" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "กระดาษหมด" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549 -#, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "_แปะ" +msgstr "หยุดพัก" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "ต้องการความช่วยเหลือจากผู้ใช้" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "ขนาดกำหนดเอง" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not enough free memory" -msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปไอคอน" +msgstr "หน่วยความจำที่ว่างไม่พอ" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ PrintDlgEx ผิดพลาด" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "หัวข้อมูลไอคอนเสีย" +msgstr "แฮนเดิลไปยัง PrintDlgEx ผิดพลาด" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382 #, c-format msgid "Unspecified error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ปรากฏสาเหตุ" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421 #, c-format msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดจาก StartDoc" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "_พิมพ์" +msgstr "เครื่องพิมพ์" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "ตำ_แหน่ง:" +msgstr "ตำแหน่ง" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434 -#, fuzzy msgid "Print Pages" -msgstr "_ตัวอย่างก่อนพิมพ์" +msgstr "หน้าที่พิมพ์" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438 -#, fuzzy msgid "_All" -msgstr "เติ_มเต็ม" +msgstr "ทั้งห_มด" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 -#, fuzzy msgid "C_urrent" -msgstr "_สร้าง" +msgstr "_ปัจจุบัน" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 msgid "Ra_nge: " -msgstr "" +msgstr "_ช่วง:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470 msgid "Copies" -msgstr "" +msgstr "สำเนา" #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475 msgid "Copie_s:" -msgstr "" +msgstr "จำ_นวนสำเนา:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489 -#, fuzzy msgid "C_ollate" -msgstr "_สร้าง" +msgstr "_ทีละชุด" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496 -#, fuzzy msgid "_Reverse" -msgstr "คืน_กลับ" +msgstr "_จากหลังมาหน้า" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ทั่วไป" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "การจัดเรียง" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" +msgstr "จำนวนหน้าต่อแ_ผ่น:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910 msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์_สองหน้า:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925 -#, fuzzy msgid "_Only print:" -msgstr "_พิมพ์" +msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940 msgid "All sheets" -msgstr "" +msgstr "ทุกหน้า" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941 msgid "Even sheets" -msgstr "" +msgstr "หน้าคู่" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942 msgid "Odd sheets" -msgstr "" +msgstr "หน้าคี่" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945 -#, fuzzy msgid "Sc_ale:" -msgstr "ความสว่า_ง:" +msgstr "อัตรา_ขยาย:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972 msgid "Paper" -msgstr "" +msgstr "กระดาษ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976 -#, fuzzy msgid "Paper _type:" -msgstr "คุณ_สมบัติ" +msgstr "_ชนิดกระดาษ:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991 -#, fuzzy msgid "Paper _source:" -msgstr "คุณ_สมบัติ" +msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006 msgid "Output t_ray:" -msgstr "" +msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057 msgid "Job Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 msgid "Pri_ority:" -msgstr "" +msgstr "_ลำดับความสำคัญ:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_สรุป:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096 msgid "Print Document" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เอกสาร" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 -#, fuzzy msgid "_Now" -msgstr "ไ_ม่" +msgstr "เ_ดี๋ยวนี้" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109 msgid "A_t:" -msgstr "" +msgstr "เ_มื่อ:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 -#, fuzzy msgid "On _hold" -msgstr "ตัวห_นา" +msgstr "_รอไว้" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143 msgid "Add Cover Page" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มหน้าปก" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "ปก_หน้า:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164 msgid "_After:" -msgstr "" +msgstr "ปกหลั_ง:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "งานพิมพ์" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "ขั้นสูง" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Image Quality" -msgstr "" +msgstr "คุณภาพของรูป" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "_สี" +msgstr "สี" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281 msgid "Finishing" -msgstr "" +msgstr "กำลังเสร็จสิ้น" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" +msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "_พิมพ์" +msgstr "พิมพ์" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" @@ -2576,46 +2543,41 @@ msgstr "กลุ่มที่ปุ่มวิทยุนี้อยู่ #: gtk/gtkrc.c:2519 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "ไม่เจอแฟ้ม include: \"%s\"" +msgstr "ไม่พบแฟ้ม include: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "ไม่เจอแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "ไม่พบแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 -#, fuzzy msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบรายการสำหรับ URI '%s'" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 -#, fuzzy msgid "Could not remove item" -msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ" +msgstr "ลบรายการไม่สำเร็จ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 -#, fuzzy msgid "Could not clear list" -msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ" +msgstr "ล้างรายการไม่สำเร็จ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 -#, fuzzy msgid "Copy _Location" -msgstr "เปิด_ตำแหน่ง" +msgstr "คัดลอก_ตำแหน่ง" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 msgid "_Remove From List" -msgstr "" +msgstr "_ลบออกจากรายการ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 -#, fuzzy msgid "_Clear List" -msgstr "_ล้าง" +msgstr "_ล้างรายการ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 msgid "Show _Private Resources" @@ -2624,34 +2586,33 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบทรัพยากรที่ใช้ล่าสุดที่มี URI เป็น `%s'" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'." -msgstr "" +msgstr "ฟังก์ชันนี้ยังไม่มีสำหรับวิดเจ็ตในคลาส '%s'" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "เปิด '%s'" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 -#, fuzzy msgid "Unknown item" -msgstr "ไม่รู้จัก" +msgstr "รายการไม่รู้จัก" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "ไม่เจอแฟ้ม include: \"%s\"" +msgstr "ไม่พบรายการที่ URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:308 @@ -2691,7 +2652,7 @@ msgstr "_ยกเลิก" #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" -msgstr "_ซีดี" +msgstr "_ซีดีรอม" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" @@ -2911,20 +2872,19 @@ msgstr "_เปิด" #: gtk/gtkstock.c:392 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "แนวนอน" #: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy msgid "Portrait" -msgstr "_พิมพ์" +msgstr "แนวตั้ง" #: gtk/gtkstock.c:394 msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "แนวนอนกลับด้าน" #: gtk/gtkstock.c:395 msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "แนวตั้งกลับด้าน" #: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Paste" @@ -3106,822 +3066,822 @@ msgstr "ว่าง" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" -msgstr "" +msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 พิเศษ" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 พิเศษ" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 พิเศษ" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" -msgstr "" +msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" -msgstr "" +msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" -msgstr "" +msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" -msgstr "" +msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" -msgstr "" +msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" -msgstr "" +msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" -msgstr "" +msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" -msgstr "" +msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" -msgstr "" +msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" -msgstr "" +msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 พิเศษ" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" -msgstr "" +msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" -msgstr "" +msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" -msgstr "" +msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" -msgstr "" +msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" -msgstr "" +msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" -msgstr "" +msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" -msgstr "" +msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" -msgstr "" +msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" -msgstr "" +msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" -msgstr "" +msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" -msgstr "" +msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" -msgstr "" +msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" -msgstr "" +msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" -msgstr "" +msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" -msgstr "" +msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "DL ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 2 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 3 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 4 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (ไปรษณียบัตร)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "kahu ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "kahu2 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku (ไปรษณียบัตรตอบ)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "you4 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" -msgstr "" +msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" -msgstr "" +msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" -msgstr "" +msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" -msgstr "" +msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" -msgstr "" +msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "6x9 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "7x9 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "9x11 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "a2 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" -msgstr "" +msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "c5 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" -msgstr "" +msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" -msgstr "" +msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" -msgstr "" +msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" -msgstr "" +msgstr "edp ยุโรป" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" -msgstr "" +msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" -msgstr "" +msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "" +msgstr "FanFold ยุโรป" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "" +msgstr "FanFold อเมริกัน" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "FanFold เยอรมัน Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "" +msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "" +msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "" +msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Index 4x6 (ไปรษณียบัตร)" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "" +msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "" +msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบส่งของ" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "" +msgstr "จุลสาร" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" -msgstr "" +msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "" +msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" -msgstr "" +msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "" +msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "Monarch ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#10 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Eenvelope" -msgstr "" +msgstr "#11 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#12 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#14 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#9 ซองจดหมาย" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "Personal Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" -msgstr "" +msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" -msgstr "" +msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "" +msgstr "Wide Format" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" -msgstr "" +msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "Invite Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "Italian Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "" +msgstr "Postfix Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "" +msgstr "Small Photo" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc1 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc10 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc3 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc4 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc5 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc6 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc7 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc8 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "" +msgstr "ROC 8k" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +msgstr "อัมฮาริก (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:91 @@ -3931,12 +3891,12 @@ msgstr "Cedilla" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "ซีริลลิก (ถอดเสียง)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "อินุกทิทุต (ถอดเสียง)" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 @@ -3970,101 +3930,95 @@ msgstr "X Input Method" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358 msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "สองหน้า" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359 msgid "Paper Type" -msgstr "" +msgstr "ชนิดกระดาษ" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361 msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "ถาดกระดาษออก" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370 msgid "One Sided" -msgstr "" +msgstr "หน้าเดียว" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376 -#, fuzzy msgid "Auto Select" -msgstr "เลือกแบบอักษร" +msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 -#, fuzzy msgid "Printer Default" -msgstr "ปริยาย" +msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "ด่วน" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "สูง" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "ปานกลาง" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "ต่ำ" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "(ไม่มี)" +msgstr "ไม่มี" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "คัดแยกแล้ว" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "ปกปิด" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 -#, fuzzy msgid "Secret" -msgstr "จอ" +msgstr "ลับ" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "มาตรฐาน" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 msgid "Top Secret" -msgstr "" +msgstr "ลับสุดยอด" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgstr "ยังไม่คัดแยก" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385 msgid "Print to LPR" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์ออกทาง LPR" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384 -#, fuzzy msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "รูปมีความสูงศูนย์" +msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Command Line" -msgstr "" +msgstr "บรรทัดคำสั่ง" #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391 -#, fuzzy msgid "File" msgstr "แฟ้ม" @@ -4075,816 +4029,812 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหร #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" -msgstr "" +msgstr "directfb arg" #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" -msgstr "" +msgstr "system" #: gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" +msgstr "URI ที่เชื่อมกับปุ่มนี้" #: gtk/gtklinkbutton.c:395 -#, fuzzy msgid "Copy URL" -msgstr "_คัดลอก" +msgstr "_คัดลอก URL" #: gtk/gtklinkbutton.c:535 -#, fuzzy msgid "Invalid URI" -msgstr "นี่ไม่ใช่ UTF-8" +msgstr "URI ไม่ถูกต้อง" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะพยายาม deserialize %s" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่พบฟังก์ชัน deserialize สำหรับฟอร์แมต %s" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "พบว่ามีทั้ง \"id\" และ \"name\" ในอิลิเมนต์ <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "พบแอตทริบิวต์ \"%s\" ซ้ำในอิลิเมนต์ <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "อิลิเมนต์ <%s> มี id \"%s\" ซึ่งไม่ถูกต้อง" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element" -msgstr "" +msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่มีอิลิเมนต์ \"name\" หรือ \"id\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "มีแอตทริบิวต์ \"%s\" ซ้ำในอิลิเมนต์ <%s> เดียวกัน" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "แอตทริบิวต์ \"%s\" ใช้ไม่ได้กับอิลิเมนต์ <%s> ในบริบทนี้" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "แท็ก \"%s\" ยังไม่ได้กำหนดไว้" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "พบแท็กที่ไม่มีชื่อ และไม่สามารถสร้างแท็กได้" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีแท็ก \"%s\" ในบัฟเฟอร์ และไม่สามารถสร้างแท็กได้" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ใต้ <%s> ได้" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ชนิดแอตทริบิวต์ที่ใช้ได้" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ชื่อแอตทริบิวต์ที่ใช้ได้" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" +"\"%s\" ไม่สามารถแปลงไปเป็นค่าชนิด \"%s\" สำหรับแอตทริบิวต์ \"%s\" ได้" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้สำหรับแอตทริบิวต์ \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +msgstr "แท็ก \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "แท็ก \"%s\" มีลำดับความสำคัญเป็น \"%s\" ซึ่งไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +msgstr "อิลิเมนต์นอกสุดของข้อความต้องเป็น ไม่ใช่ <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 msgid "A element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "อิลิเมนต์ ถูกกำหนดไว้แล้ว" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 msgid "A element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "อิลิเมนต์ ถูกกำหนดไว้แล้ว" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +msgstr "อิลิเมนต์ ไม่สามารถปรากฏก่อนอิลิเมนต์ ได้" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 #, c-format msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 #, c-format msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"ข้อมูลที่ serialize มา มีรูปแบบไม่ถูกต้อง เนื้อหาส่วนแรกไม่ได้เป็น GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #. sorted by name, remember to sort when changing #: gtk/paper_names.c:18 -#, fuzzy msgid "asme_f" -msgstr "ชื่อ" +msgstr "asme_f" #. f 5 e1 #: gtk/paper_names.c:19 msgid "A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" #: gtk/paper_names.c:20 msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" #: gtk/paper_names.c:21 msgid "A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" #: gtk/paper_names.c:22 msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" #: gtk/paper_names.c:23 msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" #: gtk/paper_names.c:24 msgid "A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" #: gtk/paper_names.c:25 msgid "A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" #: gtk/paper_names.c:26 msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" #: gtk/paper_names.c:27 msgid "A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" #: gtk/paper_names.c:28 msgid "A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" #: gtk/paper_names.c:29 msgid "A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" #: gtk/paper_names.c:30 msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #: gtk/paper_names.c:31 msgid "A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 พิเศษ" #: gtk/paper_names.c:32 msgid "A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" #: gtk/paper_names.c:33 msgid "A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" #: gtk/paper_names.c:34 msgid "A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" #: gtk/paper_names.c:35 msgid "A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" #: gtk/paper_names.c:36 msgid "A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" #: gtk/paper_names.c:37 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: gtk/paper_names.c:38 msgid "A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 พิเศษ" #: gtk/paper_names.c:39 msgid "A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tab" #: gtk/paper_names.c:40 msgid "A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" #: gtk/paper_names.c:41 msgid "A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" #: gtk/paper_names.c:42 msgid "A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" #: gtk/paper_names.c:43 msgid "A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" #: gtk/paper_names.c:44 msgid "A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" #: gtk/paper_names.c:45 msgid "A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" #: gtk/paper_names.c:46 msgid "A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" #: gtk/paper_names.c:47 msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #: gtk/paper_names.c:48 msgid "A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 พิเศษ" #: gtk/paper_names.c:49 msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #: gtk/paper_names.c:50 msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" #: gtk/paper_names.c:51 msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" #: gtk/paper_names.c:52 msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" #: gtk/paper_names.c:53 msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" #: gtk/paper_names.c:54 msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" #: gtk/paper_names.c:55 msgid "B10" -msgstr "" +msgstr "B10" #: gtk/paper_names.c:56 msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" #: gtk/paper_names.c:57 msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" #: gtk/paper_names.c:58 msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" #: gtk/paper_names.c:59 msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" #: gtk/paper_names.c:60 msgid "B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 พิเศษ" #: gtk/paper_names.c:61 msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" #: gtk/paper_names.c:62 msgid "B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" #. b6/c4 Envelope #: gtk/paper_names.c:63 msgid "B7" -msgstr "" +msgstr "B7" #: gtk/paper_names.c:64 msgid "B8" -msgstr "" +msgstr "B8" #: gtk/paper_names.c:65 msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" #: gtk/paper_names.c:66 msgid "C0" -msgstr "" +msgstr "C0" #: gtk/paper_names.c:67 msgid "C1" -msgstr "" +msgstr "C1" #: gtk/paper_names.c:68 msgid "C10" -msgstr "" +msgstr "C10" #: gtk/paper_names.c:69 msgid "C2" -msgstr "" +msgstr "C2" #: gtk/paper_names.c:70 msgid "C3" -msgstr "" +msgstr "C3" #: gtk/paper_names.c:71 msgid "C4" -msgstr "" +msgstr "C4" #: gtk/paper_names.c:72 msgid "C5" -msgstr "" +msgstr "C5" #: gtk/paper_names.c:73 msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" #: gtk/paper_names.c:74 msgid "C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" #: gtk/paper_names.c:75 msgid "C7" -msgstr "" +msgstr "C7" #: gtk/paper_names.c:76 msgid "C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" #. c7/c6 Envelope #: gtk/paper_names.c:77 msgid "C8" -msgstr "" +msgstr "C8" #: gtk/paper_names.c:78 msgid "C9" -msgstr "" +msgstr "C9" #: gtk/paper_names.c:79 msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "DL ซองจดหมาย" #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope #: gtk/paper_names.c:80 msgid "RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" #: gtk/paper_names.c:81 msgid "RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" #: gtk/paper_names.c:82 msgid "RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" #: gtk/paper_names.c:83 msgid "SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" #: gtk/paper_names.c:84 msgid "SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" #: gtk/paper_names.c:85 msgid "SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" #: gtk/paper_names.c:86 msgid "JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" #: gtk/paper_names.c:87 msgid "JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" #: gtk/paper_names.c:88 msgid "JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" #: gtk/paper_names.c:89 msgid "JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" #: gtk/paper_names.c:90 msgid "JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" #: gtk/paper_names.c:91 msgid "JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" #: gtk/paper_names.c:92 msgid "JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" #: gtk/paper_names.c:93 msgid "JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" #: gtk/paper_names.c:94 msgid "JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" #: gtk/paper_names.c:95 msgid "JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" #: gtk/paper_names.c:96 msgid "JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" #: gtk/paper_names.c:97 msgid "jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" #: gtk/paper_names.c:98 msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 2 ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:99 msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 3 ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:100 msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 4 ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:101 msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (ไปรษณียบัตร)" #: gtk/paper_names.c:102 msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "kahu ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:103 msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "kahu2 ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:104 msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku (ไปรษณียบัตรตอบ)" #: gtk/paper_names.c:105 msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "you4 ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:106 msgid "10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" #: gtk/paper_names.c:107 msgid "10x13" -msgstr "" +msgstr "10x13" #: gtk/paper_names.c:108 msgid "10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110 msgid "10x15" -msgstr "" +msgstr "10x15" #: gtk/paper_names.c:111 msgid "11x12" -msgstr "" +msgstr "11x12" #: gtk/paper_names.c:112 msgid "11x15" -msgstr "" +msgstr "11x15" #: gtk/paper_names.c:113 msgid "12x19" -msgstr "" +msgstr "12x19" #: gtk/paper_names.c:114 msgid "5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" #: gtk/paper_names.c:115 msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "6x9 ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:116 msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "7x9 ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:117 msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "9x11 ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:118 msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "a2 ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:119 msgid "Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #: gtk/paper_names.c:120 msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #: gtk/paper_names.c:121 msgid "Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #: gtk/paper_names.c:122 msgid "Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #: gtk/paper_names.c:123 msgid "Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #: gtk/paper_names.c:124 msgid "b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plus" #: gtk/paper_names.c:125 msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" #: gtk/paper_names.c:126 msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "c5 ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:127 msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" #: gtk/paper_names.c:128 msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" #: gtk/paper_names.c:129 msgid "edp" -msgstr "" +msgstr "edp" #: gtk/paper_names.c:130 msgid "European edp" -msgstr "" +msgstr "edp ยุโรป" #: gtk/paper_names.c:131 -#, fuzzy msgid "Executive" -msgstr "เ_รียกใช้" +msgstr "Executive" #: gtk/paper_names.c:132 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: gtk/paper_names.c:133 msgid "FanFold European" -msgstr "" +msgstr "FanFold ยุโรป" #: gtk/paper_names.c:134 msgid "FanFold US" -msgstr "" +msgstr "FanFold อเมริกัน" #: gtk/paper_names.c:135 msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "FanFold เยอรมัน Legal" #. foolscap, german-legal-fanfold #: gtk/paper_names.c:136 msgid "Government Legal" -msgstr "" +msgstr "Government Legal" #: gtk/paper_names.c:137 msgid "Government Letter" -msgstr "" +msgstr "Government Letter" #: gtk/paper_names.c:138 -#, fuzzy msgid "Index 3x5" -msgstr "_ดัชนี" +msgstr "Index 3x5" #: gtk/paper_names.c:139 msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Index 4x6 (ไปรษณียบัตร)" #: gtk/paper_names.c:140 msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" +msgstr "Index 4x6 ext" #: gtk/paper_names.c:141 -#, fuzzy msgid "Index 5x8" -msgstr "_ดัชนี" +msgstr "Index 5x8" #: gtk/paper_names.c:142 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบส่งของ" #. invoice, statement, mini, half-letter #: gtk/paper_names.c:143 msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "จุลสาร" #. tabloid, engineering-b #: gtk/paper_names.c:144 msgid "US Legal" -msgstr "" +msgstr "US Legal" #: gtk/paper_names.c:145 msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +msgstr "US Legal Extra" #: gtk/paper_names.c:146 msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "US Letter" #: gtk/paper_names.c:147 msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +msgstr "US Letter Extra" #: gtk/paper_names.c:148 msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "US Letter Plus" #: gtk/paper_names.c:149 msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "Monarch ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:150 msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#10 ซองจดหมาย" #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope #: gtk/paper_names.c:151 msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#11 ซองจดหมาย" #. number-11 Envelope #: gtk/paper_names.c:152 msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#12 ซองจดหมาย" #. number-12 Envelope #: gtk/paper_names.c:153 msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#14 ซองจดหมาย" #. number-14 Envelope #: gtk/paper_names.c:154 msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#9 ซองจดหมาย" #: gtk/paper_names.c:155 msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "Personal Envelope" #: gtk/paper_names.c:156 msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" #: gtk/paper_names.c:157 msgid "Super A" -msgstr "" +msgstr "Super A" #: gtk/paper_names.c:158 msgid "Super B" -msgstr "" +msgstr "Super B" #: gtk/paper_names.c:159 msgid "Wide Format" -msgstr "" +msgstr "Wide Format" #: gtk/paper_names.c:160 msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgstr "Dai-pa-kai" #: gtk/paper_names.c:161 msgid "Folio" -msgstr "" +msgstr "Folio" #: gtk/paper_names.c:162 msgid "Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" #: gtk/paper_names.c:163 msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "Invite Envelope" #: gtk/paper_names.c:164 msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "Italian Envelope" #: gtk/paper_names.c:165 msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "juuro-ku-kai" #: gtk/paper_names.c:166 msgid "pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" #: gtk/paper_names.c:167 msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +msgstr "Postfix Envelope" #: gtk/paper_names.c:168 msgid "Small Photo" -msgstr "" +msgstr "Small Photo" #: gtk/paper_names.c:169 msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc1 Envelope" #: gtk/paper_names.c:170 msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc10 Envelope" #: gtk/paper_names.c:171 msgid "prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" #: gtk/paper_names.c:172 msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc2 Envelope" #: gtk/paper_names.c:173 msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc3 Envelope" #: gtk/paper_names.c:174 msgid "prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" #: gtk/paper_names.c:175 msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc4 Envelope" #: gtk/paper_names.c:176 msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc5 Envelope" #: gtk/paper_names.c:177 msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc6 Envelope" #: gtk/paper_names.c:178 msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc7 Envelope" #: gtk/paper_names.c:179 msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc8 Envelope" #: gtk/paper_names.c:180 msgid "ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" #: gtk/paper_names.c:181 msgid "ROC 8k" -msgstr "" +msgstr "ROC 8k" #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเกิน 255" -- 2.30.2